Оформление заказа
Ваш заказ
Цена
Количество
Итого
Количество приборов: 1 +
Общий итог 0 руб.
Скидка при самовывозе 10%
Покупатель
Информация о доставке
Время доставки:
Способ оплаты:
Отправить заказ Менеджер свяжется с вами по указаному телефону
для подтверждения заказа.

ЯПОНСКИЕ МОБИЛЬНИКИ: БОЛЬШЕ ЧЕМ ПРОСТО ОБЩЕНИЕ

ЯПОНСКИЕ МОБИЛЬНИКИ: БОЛЬШЕ ЧЕМ ПРОСТО ОБЩЕНИЕ

Согласно опросу изготовителя видеоигр Sega, почти половина японцев любого пола и возраста не расстаются со своим мобильником даже во сне и в ванной комнате. В Японии использование мобильных телефонов – особая часть жизни, и все потому, что телефон – уже давно не просто средство общения. Рассказываем, «до чего дошел прогресс».

Страна мобильных возможностей

Японские «кэйтай дэнва» (мобильные телефоны), или просто «кэйтай», оснащены огромным набором интересных приложений и удобных опций. В аппаратах есть всевозможные игры, вплоть до квестов и РПГ, а помимо e-mail, беспроводного соединения, аудио- и видеоплеера и т.п. в них может быть система звукового воспроизведения текста сообщений, распознавание отпечатка пальца для защиты персональных данных... Всего не перечислить!

Японцы пользуются телефонами и при оплате покупок, просто прикладывая их к считывателю, - разумеется, при условии, что на счете достаточно средств. И, конечно, есть возможность считывания QR-кодов.

Камнеобрабатывающая компания Ishinokoe (в переводе «Голос камня») совместно с ИТ-компанией из Токио предлагает такой сервис: придя на кладбище, можно увидеть, как выглядел человек, как он говорил, двигался, чем занимался. Надгробия оснащены QR-кодами со ссылкой на фото или видео, снятые при жизни усопшего.

Есть и другие интересные функции. Хотите узнать, что за песня звучит, кто ее исполнитель? Держа свой «кэйтай» рядом с источником музыки, нужно набрать специальный номер. После идентификации песни в базе данных все сведения будут переданы владельцу телефона, и их, при желании, можно будет использовать для того, чтобы найти понравившуюся композицию в Интернете.

Дети и телефоны

Японские дети не представляют себе жизни без мобильных телефонов. Они чувствуют себя не в своей тарелке, если, например, забыли сотовый дома. К моменту поступления в старшую школу телефоны есть уже у 96 % подростков.

Молодежь слушает с телефона музыку, смотрит видео, выходит в Интернет, читает книги и, конечно, общается, обычно по электронной почте – mail (японцы произносят это слово как «мэйру»). И неудивительно: сообщения имеют длину 10 000 символов, а стоят дешево. Но психологи считают, что привычка посылать «мэйру» негативно влияет на обычное, традиционное общение. Кроме того, «мэйру» является удобным способом задирать сверстников, посылать им неприятные анонимные сообщения, наблюдая при этом за реакцией получателя. Нередко такое поведение продиктовано нездоровой обстановкой дома - школьники полностью уходят в «мобильный мир». Многие японские школы стали запрещать пользование мобильниками.

В связи с отсутствием навыков общения в Сети владельцы мобильников моложе 18 лет легко попадают на удочку шантажистов, маньяков. Поэтому сегодня в Японии существуют специальные способы контроля и фильтрации содержимого интернет-сайтов, чтобы защитить детей от криминальных личностей.

Мобильные писатели

Среди других феноменов, связанных с кэйтай-культурой, можно выделить написание мобильных романов. Молодые писатели (в основном это девушки) набирают текст своих произведений на телефоне, затем выкладывают их в Интернет. Обычно такие романы не блещут литературными достоинствами, но они очень популярны, и если наиболее удачные варианты будут замечены издателями, автор вполне может прославиться и вне Сети.

Правда, и здесь есть свои минусы: получая мгновенные отклики аудитории на свои произведения, многие начинающие писатели подпадают под ее влияние и могут, например, изменять сюжет, чтобы читатели были им довольны. Но некоторые творцы, особенно узнав счастье публикации своего детища в «офлайне», серьезно настроены на самосовершенствование и мечтают стать «настоящими» писателями.

Культура общения

В японском телефоне непременно есть «вежливый режим», он же «в обществе». Это аналог нашего беззвучного режима. Если, оказавшись в Японии, вы начнете разговаривать по телефону в автобусе или электричке, на вас посмотрят как на нарушителя общественного порядка. Нередко в транспорте и иных общественных местах можно увидеть и услышать объявления, в которых пассажиров призывают включить «вежливый режим» и не совершать звонков.

Значки, указывающие на необходимость отключения сотовых телефонов, часто располагаются рядом с местами для пожилых людей и инвалидов. Запрет обусловлен тем, что радиоволны могут помешать работе даже самых надежных кардиостимуляторов или иных медицинских приборов.

Итак, мобильный телефон для японца любого возраста – действительно неотъемлемая часть повседневной жизни. Но, учитывая стремительное развитие технологий, возникает закономерный вопрос: какая судьба ждет морально устаревшие и просто отслужившие срок мобильники? Оказывается, японцы научились выделять из таких телефонов драгоценные металлы и другие важные элементы для производства новой бытовой техники и высокотехнологичных аппаратов.